こんにちは。
英語の勉強をするために、洋画を見ている人も多いと思います😊
今回は、SEX AND THE CITYからピックアップした、使える英語フレーズを紹介したいと思います。
英語の勉強をするために、洋画を見ている人も多いと思います😊
今回は、SEX AND THE CITYからピックアップした、使える英語フレーズを紹介したいと思います。
SEX AND THE CITYってどんな映画?
もくじ
ストーリー
キャリー、シャーロット、ミランダ、サマンサ、4人の30台女性の生活をコミカルに描いている映画。
違う性格、恋愛観を持っている4人にのしかかる問題に対して、互いに励ましあったり、たまにぶつかったりしながら、乗り越えていく物語。
日本とは違った、恋愛模様、ニューヨークでの華やかな生活を楽しむことができます✨
違う性格、恋愛観を持っている4人にのしかかる問題に対して、互いに励ましあったり、たまにぶつかったりしながら、乗り越えていく物語。
日本とは違った、恋愛模様、ニューヨークでの華やかな生活を楽しむことができます✨
見どころ
今回の映画では、独身を決めていたメインパーソンのキャリーが、ついに結婚!?と思いきや、最悪の展開に…。
落ち込むキャリーを慰める3人。
でも、その3人も問題を抱えていて、それぞれで励ましあう友情模様がとても素敵です!
落ち込むキャリーを慰める3人。
でも、その3人も問題を抱えていて、それぞれで励ましあう友情模様がとても素敵です!
因みに・・・
映画の前の4人の波乱万丈な人生模様は、ドラマでみることができますよ💡
映画の前の4人の波乱万丈な人生模様は、ドラマでみることができますよ💡
SEX AND THE CITYから学ぶ英語【I know right.】
シーン
4人でオークションに出かけた4人。お手洗いに行った時、出品者の友達と会話していた時に、出てくる相槌。
I know right
「だよね。」「それな。」「でしょ!?」など、共感した時によく相槌として使われる言葉。
【例】
This movie is so nice!(この映画めっちゃいいね)
I know, right!(でしょー!)
【例】
This movie is so nice!(この映画めっちゃいいね)
I know, right!(でしょー!)
SEX AND THE CITYから学ぶ英語【Such a shame.】
シーン
同じく、お手洗いでの会話の続き。その友人が、出品者を哀れに思った時にいった一言。
Such a shame
ここでは「ひどい話ね。」という意味。
直訳すると「とても残念。」という事。
【shame】=「恥」と認識している人が多いですが、実は「残念」という意味もあります。
【Such a shame】の他にも【That’s a shame】や【It’s a shame】という時もありますよ💡
【例】
I can’t go to the party today.I have a fever.(今日パーティーには行けないよ。熱があるんだ。)
Oh really? That’s a shame.(本当に?それは残念。)
直訳すると「とても残念。」という事。
【shame】=「恥」と認識している人が多いですが、実は「残念」という意味もあります。
【Such a shame】の他にも【That’s a shame】や【It’s a shame】という時もありますよ💡
【例】
I can’t go to the party today.I have a fever.(今日パーティーには行けないよ。熱があるんだ。)
Oh really? That’s a shame.(本当に?それは残念。)
SEX AND THE CITYから学ぶ英語【Can we afford this?】
シーン
ミスター・ビッグと新居を探しに行っている時、とてもラグジュアリーな部屋と出会うが、予算オーバー。
そんな時、ミスタービッグが「我が家だよ。」サラッと購入することを決意。
そんな時に、返答した言葉がこれ。
そんな時、ミスタービッグが「我が家だよ。」サラッと購入することを決意。
そんな時に、返答した言葉がこれ。
Can we afford this?
直訳すると、「私達に買う余裕はあるの?」ですが、「買えるの?」という意味になります。
【can afford】で、「余裕がある・買える・手に届く」といった意味合いがあります。
【例(セリフより抜粋)】
Welcome home baby.(我が家だよ、ベイビー。)
Can we afford this?(買えるの?)
I got it.(任せて。)
【can afford】で、「余裕がある・買える・手に届く」といった意味合いがあります。
【例(セリフより抜粋)】
Welcome home baby.(我が家だよ、ベイビー。)
Can we afford this?(買えるの?)
I got it.(任せて。)
SEX AND THE CITYから学ぶ英語【I was just saying.】
シーン
キャリーとミスター・ビッグが結婚式の出席者数でもめていた後に、仲直りする時に出てくるセリフ。
I was just saying
「言っただけだだよ。」という意味。
「そういうつもりはなかったの、ただ言ってみただけ。」とか「私は自分の事を言っているだけだよ。」と言いたい時に使えます。
【例】
Isn’t it a bit small for you? Just saying.(それ君にはちょっと小さすぎない?言ってみただけだよ。)
「そういうつもりはなかったの、ただ言ってみただけ。」とか「私は自分の事を言っているだけだよ。」と言いたい時に使えます。
【例】
Isn’t it a bit small for you? Just saying.(それ君にはちょっと小さすぎない?言ってみただけだよ。)
SEX AND THE CITYから学ぶ英語【We need to talk.】
シーン
サマンサが、自分を抑えるあまり太ってしまった後、彼に別れを切り出すときに言われたセリフ。
We need to talk.
直訳すると「私達は話す必要がある。」ですが「話があるの。」という意味です。
これは、ネガティブな意味合いを含んでいて、例えば彼女に“We need to talk.”と言われたら、必然的に彼氏は別れ話をされると悟ります。
そんなニュアンスを持っているワードです。
【例】
I can’t stand you anymore.(もう、あなたには耐えられない。)
We need to talk.(話があるの。)
これは、ネガティブな意味合いを含んでいて、例えば彼女に“We need to talk.”と言われたら、必然的に彼氏は別れ話をされると悟ります。
そんなニュアンスを持っているワードです。
【例】
I can’t stand you anymore.(もう、あなたには耐えられない。)
We need to talk.(話があるの。)
いかがでしたか?
英語が早くて聞き取れない!という人でも、簡単な単語から少しずつ覚えていけば、聞きなれた単語が増えていき、洋画を見るのが楽しくなってきますよね😊
どんどん洋画を見て、英語を吸収していきましょう!
英語が早くて聞き取れない!という人でも、簡単な単語から少しずつ覚えていけば、聞きなれた単語が増えていき、洋画を見るのが楽しくなってきますよね😊
どんどん洋画を見て、英語を吸収していきましょう!
コメントを残す